|
For about 50 years of the last century the Afrikaans
language represented repression and everything that was
wrong with South Africa. On 16 June 1976, groups of black
students in Soweto and other townships around South Africa
protested at having to be taught in Afrikaans. The though
owes its existence to blacks.
Die Taal developed in two different streams, the one black
and the other white. Afrikaans has been entangled in politics-
used, some would say abused- as a tool by the white mostly
Afrikaner nationalist government to impose its will on those
it wished to opress.
Afrikaans- although not having an identity yet- had its
origins in the then Cape Colony where people from all over
the world converged, some forcibly brought to these shores
others, like sailors, seeking fame and wealth. The slaves
at the Cape who came from places like East Africa, Madagascar,
Ceylon and the Indonesian archipelago needed to speak a
common language. Mixing all their languages together a form
of Creole Dutch emerged spoken by the new arrivals to the
colony including Protestant Huguenot settlers from France.
|
'Ons
skryf soos ons praat. |
|
The first written Afrikaans appeared only in 1861- much
simpler than Dutch, the grammar for instance had been simplified
so that words were spelt as they sounded- there’s
a saying in Afrikaans, “Ons skryf soos ons praat”.
Indeed Afrikaans grammar is more relaxed compared to its
other language cousins like German or Dutch which are complex.
Words like piesang, rottang and blatjang owe their existence
to the Malay-speaking slaves. Visit the Bo-Kaap in Cape
Town, formerly known as the Malay Quarter, and you might
find the locals using more Malay words. These words link
them to their ancestors, though not all Malay, they spoke
a common language.
With people moving out of the Cape, the language got influenced
by other languages as the settlers made contact with indigenous
people. Many words in the Xhosa, Sotho and Tswana languages
owe their existence to Afrikaans- although it had not acquired
its current name by then. Asked what language they spoke,
people at the Cape would more often answer, “Cape
Dutch” in the nineteenth century.
Its vocabulary is essentially similar to that of Dutch;
Afrikaans has also absorbed quite a few words from the Khoisan
languages like haai-khona, and Bantu (such as words designating
local flora and fauna), and English.
From this, three main dialects emerged, Cape Afrikaans,
Orange River Afrikaans and Eastern Border Afrikaans. The
Cape dialect is mostly infused with the language spoken
by the Malay slaves who worked in the Cape and spoke a form
of broken Portuguese, the Orange River dialect developed
with the influence of Khoi languages and dialects developed
in the Namakwaland and Griqualand West regions and the Eastern
Border Afrikaans evolved from the settlers who moved East
towards Natal from the Cape.
|